2022最新中国合伙人语录(中国合伙人语录)

当前位置:斗笠网 > 名人名言 > 2022最新中国合伙人语录(中国合伙人语录)

2022最新中国合伙人语录(中国合伙人语录)

2年前 (2022-05-16)名人名言172

中国合伙人邓超台词

Idiot.”这是孟晓骏骂的,这个成东青知道,背过,白痴嘛。 “Asshole.”这是王阳骂的,成东青也知道,背过,呃,不是什么好词。 “Merde.”(法语,屎) “Vas te faire en爱上一个人,谈何容易?要从地球上50亿人中准确的找到另一半,你以为这是社会学问题?其实,这是概率学问题!上帝很忙,他只教给了大家怎么谈恋爱,却忘了教大家怎么分手。如果你没辙,找我! --虎窝网

中国合伙人语录

《中国合伙人》中有哪些经典的英文台词对白?

WANG :Mr Bono.It's your gift ,from me.

BONO :It's got from ChinaTown?

WANG :Chinese MoonCake. Next week is the moon festival. And if the fight breaks out later, i have something to throw.

BONO : hahahaha...

WANG : oh hoo, you got the joke, for you.

CHENG :Mr Bone , we officialy offer a formal apology, the acknowledge the commodity copyright infringement and prepare to settle.

WANG :But not fifteen million.

CHENG:Please, take any clause you want,any clause that is release to our copies.

LADY:Clause eleven.

CHENG: The WTO Copy rights and performances and phonograms treaties of impromenciate at of ninety nineteen eight,amended sation 101 by added《Geneva Conventions》, pick an other one please.

..................................................

..................................................

CHENG: This beacause i memorized the entire text on the plane that i coming here, it is a skill that i mastered when i was eighteen,that year, i memorized the whole XinHua English dictionary,for your information, i was only consider the qualification of mediocrity,chinese students are extremely adept at taking exams,you can‘t imagine what they willing to go through to succeed, you dont understand chinese cultrue.

MENG: Mr Bono,regardless of the finnal court decision , this meeting are the start of our formal promotion ,we hope EES can informs copyrights in chinese market. We dont like to be called thief, we've come here today, hoping to educated you about one thing, China has changed.Unfortunately, you are still stuck in the past.

BONO: Mr Meng, may i remind of you, MING is in the NBA.

MENG: Thats because NBA was trying to tap into China market, China is already the world largest market for english language education.today ,chinese students don't expect to stay in America, they want to go home. Yet your still stuck on whether they cheat on exams.

CHENG:Mr Bono, before we came to the state,we debatedit's best to release the dream . now ,our confirm the decision, NewDream IPO will be officially announced,today.

BONO:What make we should care.

CHENG:But you will care, i will be waitting for the right oppotunity for the company to go public,now, I've got it.Thats right,it's you who give us this oppotunity, thank you Mr Bono, you are the one who has goodness that warns investors from Wall Street.they will see us asour company with sincerity and courage.The more we pay in compensation. the Greater valuation we will get in the future.

In addition ,there will be at least one more benefit from listing New Dream... someday,we will no long teachers.but representatives of the world largest education service control division.you will be finally show us that respect we deserve.we will not have to have a lawsuit to communicate with each other.

More important ,I am also doing this for a personal reason, I have a friend who is more brilliant that have never peer at were deserving success.when he came to American,the best mend of my generation destroyed here .the Columbian field has never been fair.this is my ways to click my friend's dignity.

According to chinses programm,I am like a TuBie -- a soft short turtle. someone afraid to go out ating risks.Now ,I am standing here ,terrified even as the speak.but as my friends said: some things are so important that enforce us to overcome our fears.

这是他们三人去美国谈判时的英文对白,当时争辩的很激烈,说的英文也很流利!你可以好好练练。someday, when we are no longer teachers, but the representative of the world’s largest educational service cooperation, you may finally show us the respect we deserve.

有一天,当我们不再是教书匠,而是全世界最大教育服务机构的代表人时,你会最终对我们表示出我们应得的尊敬。

4.according to our chinese proverb, i am like a tubie, a soft shell of turtle, someone afraid to go out and take risks. now, i am standing here, terrified even as we speak, but as my friend once said, some things are so important that they force us to overcome our fears.

按中国的说法,我就是一个“土鳖”,害怕走出去,害怕承担风险。此刻,我站在这里,就在我们说话的时候,我仍然不免害怕。但就像我的朋友曾说过的,总有一些事情是如此重要,逼迫我们战胜恐惧。